前几天
猝不及防下
“蛋挞的正确读音”上了热搜
人们往往习惯性的
把蛋挞读dàn tǎ
可有人说
“蛋挞”读音是
dàn tà
不是
dàn tǎ
赶紧查字典
原来真的读dàn tà
呃~~~
感觉很难改过来有没有
有网友说
感觉蛋挞(dàn tà)突然
失去了它可爱的灵魂
不好吃了
于是
有人想到了撒(sǎ)贝宁
也有网友说
跟粤语和陕西话发音很像
还有人说下午要到餐厅
秀一波正确操作
他能成功吗?
来来来!
100个极易读错的字
看你能对多少
错10个字以内的算优秀
来源:科普中国、齐鲁网、环球网、人民日报、央视新闻等
错了!蛋挞的正确读音:dàn tà!网友:感觉蛋挞失去了灵魂……中国新闻网讯 提到澳门,你首先想到什么?很多人的回答可能是“澳门蛋挞”,但你知道“蛋挞”的正确读音是“蛋挞(tà)”而不是“蛋挞(tǎ)”吗?
“挞”是英文“tart”的音译,意指馅料外露的馅饼。“挞”不是多音字,它只有一个读音:tà。
呃~,感觉很难改过来有没有。↓
有网友说,感觉蛋挞(dàn tà)突然失去了它可爱的灵魂,不好吃了。↓
其实,还有下面这些常用语,也是一读就错,来看看你读对了几个!
在《现代汉语词典》中,“怼”的读音只有一个,那就是“duì”!也就是说,你们的日常互“duǐ”其实是日常互“duì”!并且,“怼”的本意其实是“怨恨”。
很多人管撒贝宁叫小sà,但其实“撒”这个字根本没有sà的读音。作为姓氏时,读sǎ,而另一个读音是“sā”,比如撒谎、撒手。
那么问题来了,撒贝宁要被扣多少钱?
这个词你九成会读错!是话唠(lào)而不是话唠(láo)。
“噱”有两个读音,xué和jué,很多人读噱(xuè)头是错误的。
“癖”的读音是pǐ,不是一个多音字,只有一个读音,所以读洁癖(pì)是错误的。有没有怀疑人生?
铊有两个读音,tā和tuó,表示金属元素时,读tā。
蛤蜊的正确读音是gélí,因为“蛤”是个多音字,可以读作gé,也可读作há,所以很多小伙伴会读错。另外,不同的地方对“蛤蜊”有不同的称呼,如gālā。
“与”是个多音字,有yǔ yù yú三个音,所以很多人会将“与会”读错,其实它读与(yù)会。
你读对了几个?
“蛋挞”竟然不读dàn tǎ!这么多年你都读错了这两天
猝不及防的
“蛋挞的正确读音”上了热搜
有人说
“蛋挞”读音是
dàn tà
不是
dàn tǎ
赶紧查字典
原来真的读dàn tà
呃~~~
感觉很难改过来有没有
有网友说
感觉蛋挞(dàn tà)突然
失去了它可爱的灵魂
不好吃了
于是
有人想到了撒(sǎ)贝宁
还有人说下午要到餐厅
秀一波正确操作
他能成功吗?
来来来!
100个极易读错的字
看你能对多少
错10个字以内的算优秀
猝不及防下,“蛋挞的正确读音”上了热搜。
蛋挞读dàn tǎ 呀!可有人说,澳门“蛋挞”读音是dàn tà,不是dàn tǎ。赶紧查字典,原来真读dàn tà。
呃~~~感觉很难改过来有没有?
有网友说,感觉蛋挞(dàn tà)突然失去了它可爱的灵魂,不好吃了。
有人想到了撒(sǎ)贝宁
也有网友说,跟粤语和陕西话发音很像。
还有人说下午要到餐厅秀一波正确操作,他能成功吗?
来来来!100个极易读错的字,看你能对多少错10个字以内的算优秀。
看了个热搜,说蛋挞不读“tǎ”,而读tà,这本来是个宣传标准普通话、纠正读音的小动态,结果倒是引起了一群人的吐槽。
原因无他,就是因为之前出现过改读音的事情引起了很多人不满,被调侃成“错的人多了,字典就改了”,还有人说这是“迁就文盲”。
网友们的举例中,“一骑红尘”的“骑”是被提到频率更高的,现在就想一想,你看过这个四个字的时候,读的是(jì)还是(qí)?
这个字一再被cue,是因为19年的时候它就引起过一波热议了。当时有官方发了条动态,说有不少字的读音都发生了改变,但有很多人都不知道,所以贴心地做了几张图,给网友一一指正过来。结果也收到了不少质疑和反对声。
鲁迅说“世上本没有路,走的人多了,也便成了路”,现在是“世界上本没有对错,读错的人多了,也就成了对”。
当然,事情总不是非错即对的,改音从实质上来说是为了有一个统一的标准。实事求是地说,汉语读音一直都在演变,像现在这样修改的举动古代肯定也发生过很多次,最终的目的都是做出规范,减少混乱,所以这也必要的。
但为什么现在大家都这么抵触呢?我想有一个原因是步子迈得太急,有些不顾顾约定俗成。
好比这个“一骑红尘”,老实讲,这样的改动真的过于简单粗暴了,这个字本来就有两种读音,当然qí是日常中最常用到的,jì的话几乎只出现在古诗古文中,两个读音代表着不同意思。
生活中几乎不会有人读错这个字,但读诗时却要多加注意,可能就是因为读错的人多了,需要二者择一,制定标准,所以选择了qí,本意是想有个统一的使用规范,便于交流,但实际上却引起了反感。
学习过的人都知道该怎么读,jì的读音也基本为大众所接受认可,突然一下子就要打翻它,做出了所谓的规范,却忽略了大家的接受程度。
本来一个大众的东西要改变,就需要一段时间的演变,在还未被普遍认可之前,这样直接给出一个标准,大家从情感和习惯上来说都是难以适应的。
对于改音这个,我觉得在慎重之外还要再灵活一点。之前看有个专家说,古汉语中的某些异读词发展到现代,因为大众的发音习惯而只用了其中一个音,比如“轻骑”、“铁骑”在古代汉语中读jì,而放在现代汉语中就没必要读古音了,可以读作qí。
对此不太能苟同,汉字之所以博大精深,音、形、义都是缺一不可的,文化也是有连续性的,要考虑到时代的不同,不能让古代文学作品去迎合大众而随便修改。
其实从实施的角度来看,要改这么多字真的够呛。一个是牵一发而动全身,以前的字典词典、诗词韵脚,甚至文学影视作品都可能要做修改,成本是很大的,对比改与不改的利弊,谁更大呢?
一个是可能造成两代人的认知不同,想想那些习惯了旧读音的人,遇上接受新读音的,会不会因此引起争论。谁都认为自己是对的,事实也确实都是对的,但,新读音的人有官方字典支持……
其实我是觉得拼音可以改,比如主角有人读zhǔ jué,有人读zhu jiao,是有规范的必要,而且汉语言也需要新陈代谢,但还是要在慎重中灵活看待,并且能少动就尽量少动,毕竟这真的会牵连到许多。
就问一下,如果改了,你会特意纠正自己的读音吗,尤其是在读古文诗词的时候,有必要连这些都改音吗?
「意外」猝不及防,“蛋挞dàn tà的正确读音”上热搜蛋挞读dàn tǎ 呀!这么多年一直读过来的!
可今天有人说,澳门“蛋挞”读音是dàn tà不是dàn tǎ。↓
赶紧查字典,原来真读dàn tà。
网友们都说“一直读三声,好难改过来”
还有网友好奇“全国人民是怎么统一做到都读错的 ”
这么多年,你有没有读错呢???
素材来源 *** ,侵删!
错了!蛋挞的正确读音:dàn tà,网友:感觉蛋挞失去了灵魂提到澳门,你首先想到什么?很多人的回答可能是“澳门蛋挞”,但你知道“蛋挞”的正确读音是“蛋挞(tà)”而不是“蛋挞(tǎ)”吗?
“挞”是英文“tart”的音译,意指馅料外露的馅饼。“挞”不是多音字,它只有一个读音:tà。
呃~,感觉很难改过来有没有。↓
有网友说,感觉蛋挞(dàn tà)突然失去了它可爱的灵魂,不好吃了。↓
其实,还有下面这些常用语,也是一读就错,来看看你读对了几个!
在《现代汉语词典》中,“怼”的读音只有一个,那就是“duì”!也就是说,你们的日常互“duǐ”其实是日常互“duì”!并且,“怼”的本意其实是“怨恨”。
很多人管撒贝宁叫小sà,但其实“撒”这个字根本没有sà的读音。作为姓氏时,读sǎ,而另一个读音是“sā”,比如撒谎、撒手。
那么问题来了,撒贝宁要被扣多少钱?
这个词你九成会读错!是话唠(lào)而不是话唠(láo)。
“噱”有两个读音,xué和jué,很多人读噱(xuè)头是错误的。
“癖”的读音是pǐ,不是一个多音字,只有一个读音,所以读洁癖(pì)是错误的。有没有怀疑人生?
铊有两个读音,tā和tuó,表示金属元素时,读tā。
蛤蜊的正确读音是gélí,因为“蛤”是个多音字,可以读作gé,也可读作há,所以很多小伙伴会读错。另外,不同的地方对“蛤蜊”有不同的称呼,如gālā。
“与”是个多音字,有yǔ yù yú三个音,所以很多人会将“与会”读错,其实它读与(yù)会。
你读对了几个?
蛋挞tà、鳗mán鱼、芝麻糊hù,这些汉字发音你读对了吗?“丶”“丨”“亅”“丿”也是独立的汉字?
“芝麻糊”读作“芝麻户”?
“垚”“壵”三胞胎傻傻分不清?
看到这些汉字,是不是一头雾水,满脑袋问号,有种“绝望的文盲”既视感?
以上这些汉字都能在今年 *** 春晚的一首Rap中找到——《跟着我念字正腔圆》,由央视顶流“央视boys”康辉、撒贝宁、尼格买提、朱广权演唱。
歌曲火出圈的同时,也让不少人再次感叹中华汉语言的博大精深。
今天就和阿研跟着这首歌来一起咬文嚼字吧!
阿研还依稀记得当年做语文高考卷,被多音字支配的恐惧。
龟(jūn)裂,当(dāng)年,芝麻糊(hù).....这些多音字你都读对了吗?
“糊”本身有三种读音,分别为——“hū(呼)” “hú(胡)”“hù(户)”
四声hù,表示“样子像粥一样的食物”,如“芝麻糊”“辣椒糊”“面糊”,这些本不是粥却乔装成粥一般的食物,混淆了不少人,这里也引申出念“户”的另一重含义——“欺骗、蒙混”,糊(户)弄;
二声hú,表示“糊涂”或“糊糊”(粥类食物),表示货真价实的粥;
一声hū,表示“用较浓的糊状物涂抹缝隙”。
再看看歌词里还提到了哪些多音字——
怎么样,跟着rap学习字正腔圆,是不是又简单又洗脑?
“当(dāng)年”“当(dàng)年”傻傻分不清?
当年(之一声)表示“过去的某段时间”,如“当年旧事”,或是指人正处于壮年,身强力壮,如“正值当年”;
而当年(第四声)则表示“事情发生的那段时间”,同理,“当时”“当天”“当年”表这层 意思时都是第四声的读法。
看到这些笔画繁多的汉字,先别急着两眼一黑。
三个字叠罗汉,通过单个字读音、含义就能推测组合后的读音,猜个八九不离十。
这就是会意字的魔力啦!
清代王筠这样解释会意字,用白话来说,就是两个或两个以上的字,组合而成新字的含义。
虽然说是由现成的汉字组成,可别小看它,会意字背后学问可不少——既有同文会意,也有异文会意。
上文提到的三胞胎叠罗汉就属同文会意字。
(阿研表示,看多了已经快分不清“土”和“士”了)
再来看看歌里唱到的其他同文会意字——
瞐(mò)馫(xīn)飝(fēi)龘(dá)犇(bēn)骉(biāo)鱻(xiān)羴(shān),有了上面的打样,是不是就能自行解释了?
除了同文会意字,歌里还唱了不少异文会意字:
震惊!这些看起来像计算机神秘代码的符号竟然也是汉字?
这些看起来像鬼画符的汉字,其实都属于象形字。
“顶流之一”朱广权在微博也贴心晒出了歌曲的生僻字解释。(以后就能自称是央视主播辅导过的人啦)
看了阿研以上的科普,再回头听央视boys的《跟着我念字正腔圆》,是不是清晰了很多呢?
“ 看万山红遍,跟着我念字正腔圆
平上入去 谱意气少年”
中华文化的诗篇传诵了千年
在未来也将继续绵延下去
参考资料:钱江晚报,《现代汉语词典(第7版)》图文资料整理自 *** ,如涉及侵权请及时联系
实习生:吕一含 | 编辑:王皓玥 | 审核:阿研
图片均从公开免费渠道获取,如有侵权,请及时联系管理员删除
原来“蛋挞”不这么读!你可能一直读错了“挞”这个字纪录片《澳门之味》登陆中央电视台
从早餐到宵夜
节目中各种各样的美食
网友们隔着屏幕
都感到自己食欲大开
但令人没想到的是,
先火上热搜的竟然是
“蛋挞”的读音。
这个在大家心目中
耳熟能详的“dàn tǎ”
其实名叫:“dàn tà”
原来我们一直都
读!错!了!
“挞”,其实是英文tart的音译字,一般是指馅料外露的馅饼,这是相对于表面被饼皮覆盖馅料密封之的派pie而言。
最早的葡式蛋挞来自英国人Andrew Stow,他在葡萄牙吃到里斯本附近城市Belem的传统点心Pasteis de Nata后,决定在传统食谱上加进自己的创意,于是1989年在澳门路环岛开设安德鲁饼店,用猪油、面粉、水和蛋,以及英国式的糕点做法,创作出广受欢迎的葡式蛋挞。
葡挞虽然是安德鲁所创,然而扬名却是拜安德鲁和妻子的婚变所赐。1996年,安德鲁和妻子玛嘉烈婚姻破裂。玛嘉烈离开安德鲁另起炉灶,把原先属于自己名下的店改名“玛嘉烈”,之后卷起了一阵葡挞旋风。
说完葡挞的身世
回观在汉语中
“挞”目前有且只有一个读音
但是听到第四声的读音
网友们坐不住了
甚至有人觉得声调会影响味觉
还有网友坚信一个法则:
纵使世界千变万化,
我自岿然不动。
愿意动一动的机智网友表示,
既然是音译字,
那不如直接换字省事!
不过令小编好奇的是:
大部分人是怎么统一做到都读错的?
这个问题,
或许只能留给语言学家来解答了。
除了“蛋挞”
还有许多字因为用得习惯了
再改起来就会变得很困难
下面这100个极易读错的字
你有没有中招?
编辑:奚宇轩
资料:上海新闻广播新闻坊人民日报
网友对蛋挞读音的讨论居然登上了热搜?“蛋挞”实际上并不读作dàn tǎ,它的正确读音是dàn tà。根据汉语词求证,“挞”只有tà这一种读音。
蛋挞音译自英文egg tart,是指一种以蛋浆做成馅料的西式馅饼。
其实生活中我们也有好多常用词语经常读错读音的字,比如下面这些
处(chǔ)理,转(zhuàn)动,混淆(xiáo)等等等等。
很多人说话不爱使用第三声发音,主要是怕麻烦、嫌第三声拖腔,于是就拿第二声代替,第四声代替,甚至之一声代替,第四声也没得到应有的重视,很多时候都被之一声代替了,这样的现象层出不穷,导致一个词语出现多种读音,到现在正确读音却没几个人懂得。
下面这些词您能全把正确的读音读准了吗?
因为 友谊 复杂 挫折 尽管 一模一样
请把这6个词的正确读音打在回复区让大家看看有多少人正确吧。