送兄拼音版,《送兄》古诗加拼音

牵着乌龟去散步 生活 12 0

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享送兄拼音版,以及《送兄》古诗加拼音的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们更大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!

本文目录

  1. 送兄古诗原文及翻译拼音
  2. 《送兄》古诗加拼音
  3. 送兄七岁女拼音版
  4. 送兄古诗带拼音送兄古诗翻译
  5. 送兄古诗带拼音
  6. 送兄的意思

一、送兄古诗原文及翻译拼音

关于送兄古诗原文及翻译拼音如下:

1、别bié路lù云yún初chū起qǐ,离lí亭tíng叶yè正zhèng稀xī。

2、所suǒ嗟jiē人rén异yì雁yàn,不bù作zuò一yī行xíng归guī。

哥哥要上路了,天边秋云初起,天色灰蒙蒙的;分别处的路亭周围,树叶纷纷飘落,气氛萧索。令人感叹的是不能跟大雁一样,雁能一起飞远方,而此时我们兄妹却不能同去远地。韵译是离别路上云雾蒙蒙,离亭外边枝叶稀稀。感叹人不像那归雁,一起作伴同行而归。

诗人静静地站立,眼望兄长渐去渐远,马蹄声终于被重叠的山峦阻隔。心中更是生出对于人生、对于命运的自怜叹惋。“所嗟人异雁,不作一行归。”雁的迁徙,总是结队成行,同出同归。可是人迫于环境所限、条件所囿,而不能与兄随行,而兄去妹留,各自孤单,再也不能心心相印了,诚为可叹。

那么,这里的“归”便是“同出同归”的意义了,诗人大部分的思想放在了兄长身上,是对他一路风尘、外行凶吉的牵挂;一者:两人皆在外,或是寄人篱下,或是流落他乡。此时兄长启程,回返故里,而独留妹一人不与同归,此间便更生出对故土、亲人的思念,对身如浮萍、命如蝉翼的慨叹。

浓浓情谊,如诉如泣,尽融于字里行间。而全诗寥寥数语,连题目仅二十二字。用字之俭约,另人折服。题目“送兄”,点明主旨,定下全诗的基调,是送别兄长。

此诗前两句表明了地点和大致的时间,大肆渲染了送别的场景。心中的惆怅、离别的情怀跃然纸上,如江如河,翻涌不息,却仅用了十个字;后两句也是十个字,突出了“雁”、“一行”、“归”,使得感情再次升华到一个相当高的层面上,由送行也到了对人生的慨叹,对身世的质问,情长纸短,惜墨如金。

二、《送兄》古诗加拼音

别bié路lù云yún初chū起qǐ,离lí亭tíng叶yè正zhèng稀xī。

所suǒ嗟jiē人rén异yì雁yàn,不bù作zuò一yī行xíng归guī。

翻译:哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。

赏析:这首诗通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡。

后两句抒情,移情于景,诗人感叹人不如雁,雁尚能相亲相近,同往同归,不分不离,而人生老是离别,叫人感伤嗟叹,表现心境的不平静和离别亲人的失落感。这首诗语言自然朴素,情感含而不露,深沉真挚,耐人品味。

1、分行排列:分行排列是诗歌区别于其它文体样式的最基本的外在形式上的特点。

2、饱含真情:没有情,无以谈诗,不抒真情,就算不得诗人。

3、立意新颖:诗歌强调意的重要性,实际上意不光重要,还应该新颖,应该写出“人人心中有,人人笔下无”的新意来,应该有独特新奇的发现和感受。

4、联想自然:联想自然即从眼前的事物触发灵感,联想到彼事物,把彼此自然联结起来,没有牵强附会之感。

5、跳跃自如:诗歌要在极短的篇章里包蕴极其复杂的思想内容,有时时空跨度很大,因此需要自然过渡,跳跃自如。

三、送兄七岁女拼音版

1、【bié,lù,yún,chū,qǐ, lí,tíng,yè,zhèng,xī】。

2、【suǒ,jiē,rén,yì,yàn, bù,zuò,yī,háng,fēi】!

3、送兄哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。

4、《送兄》这首诗出自《全唐诗》,是一个七岁女童写的一首五绝。全诗二十字,表达了小作者送别哥哥时依依不舍的深情。诗中写景的气氛和离别的心情相应,兄妹不忍分离与雁行齐飞对照,显得自然、诚挚,艺术技巧相当高妙。

5、送兄关于这首诗,所传甚少,独在《全唐诗》舰之,对作者的介绍是“如意中女子”,真名实姓、生年月、何地之人等皆无从考证,唯能全凭《全唐诗》注解了。《全唐诗》写道:"女好南海人”,“武后召见,令赋送兄诗,应声而就。”由此大致能推断,诗人是南海人,此诗出自唐武则天时代。

6、送兄或许真是时势造就,一个岁女童,大堂之上,面对武后和群臣,应声做诗,且情态如此逼真,字数如此俭约,不得不另后人仰慕。送兄此诗之一层:”别路”、"离亭”,相当于驿站,古代送别、饯行的处所。点明地点,暗含事件,感情由此铺开。

7、"云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中"愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的"雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零,“离亭”前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。

四、送兄古诗带拼音送兄古诗翻译

1、bié lù yún chū qǐ, lí tíng yè zhèng xī。

2、suǒ jiē rén yì yàn, bù zuò yī háng fēi!

3、送别的道路上云雾蒙蒙,驿亭旁的枝叶稀疏寥落。

4、感叹人与那归雁不同,无法一起作伴同行而归。

5、《送兄》是唐代一位七岁女童创作的一首五言绝句,全诗寥寥数语,连题目仅二十二字,用字之俭约,另人折服,题目“送兄”,点明主旨,定下全诗的基调,是送别兄长,通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。

五、送兄古诗带拼音

1、别bié路lù云yún初chū起qǐ,离lí亭tíng叶yè正zhèng稀xī。

2、所suǒ嗟jiē人rén异yì雁yàn,不bù作zuò一yī行xíng归guī。

送兄拼音版,《送兄》古诗加拼音-第1张图片-

散译是哥哥要上路了,天边秋云初起,天色灰蒙蒙的;分别处的路亭周围,树叶纷纷飘落,气氛萧索。令人感叹的是不能跟大雁一样,雁能一起飞远方,而此时我们兄妹却不能同去远地。韵译是离别路上云雾蒙蒙,离亭外边枝叶稀稀。感叹人不像那归雁,一起作伴同行而归。

“别路”、“离亭”,点明地点,暗含事件,感情由此铺开。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中“愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的“雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。

秋风紧,黄叶飘零,“离亭”前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。再回到全诗,通篇都是情深意切,而字字珠玑,语言简朴、明白如话,意境高妙。这样的诗篇,在中国古诗词中实在不可多得。难怪有人称她为神童、奇女子,于情于理,都是当之无愧。

六、送兄的意思

1、哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。

2、《送兄》是唐代一位七岁女童创作的一首五言绝句。这首诗通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡;后两句抒情,移情于景,诗人感叹人不如雁,雁尚能相亲相近,同往同归,不分不离,而人生老是离别,叫人感伤嗟叹,表现心境的不平静和离别亲人的失落感。这首诗语言自然朴素,情感含而不露,深沉真挚,耐人品味。

3、关于这首诗,所传甚少,独在《全唐诗》方见之,对作者的介绍是“如意中女子”,其真名实姓、生卒年月、何地之人等皆无从考证,唯能全凭《全唐诗》注解了。《全唐诗》写道:“女子南海人”,“武后召见,令赋送兄诗,应声而就。”由此大致能推断,诗人是南海人,此诗出自唐武则天时代。

4、诗人静静地站立,眼望兄长渐去渐远,马蹄声终于被重叠的山峦阻隔。心中更是生出对于人生、对于命运的自怜叹惋。“所嗟人异雁,不作一行归。”雁的迁徙,总是结队成行,同出同归。可是人迫于环境所限、条件所囿,而不能与兄随行,而兄去妹留,各自孤单,再也不能心心相印了,诚为可叹。并且,这一“归”字可以做两种分析,一者:妹在家,兄启程外出。

5、那么,这里的“归”便是“同出同归”的意义了,诗人大部分的思想放在了兄长身上,是对他一路风尘、外行凶吉的牵挂;一者:两人皆在外,或是寄人篱下,或是流落他乡。此时兄长启程,回返故里,而独留妹一人不与同归,此间便更生出对故土、亲人的思念,对身如浮萍、命如蝉翼的慨叹。

6、浓浓情谊,如诉如泣,尽融于字里行间。而全诗寥寥数语,连题目仅二十二字。用字之俭约,另人折服。题目“送兄”,点明主旨,定下全诗的基调,是送别兄长。

7、至于上面推测的种种情况,全无交代,给人很大的想像空间。而与此相比,后来大诗人李白的《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》、《送族弟单父主薄凝摄宋城主薄至郭南月桥却回栖霞留饮赠之》等很多这样的诗标题就大为失色了。

8、此诗前两句表明了地点和大致的时间,大肆渲染了送别的场景。心中的惆怅、离别的情怀跃然纸上,如江如河,翻涌不息,却仅用了十个字;后两句也是十个字,突出了“雁”、“一行”、“归”,使得感情再次升华到一个相当高的层面上,由送行也到了对人生的慨叹,对身世的质问,情长纸短,惜墨如金。

关于本次送兄拼音版和《送兄》古诗加拼音的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

标签: 拼音 古诗

抱歉,评论功能暂时关闭!