各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享诗经柏舟拼音版,以及邶风柏舟的全文注音的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们更大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!
本文目录
一、柏舟诗经注音及译文
1、fàn bǐ bǎi zhōu,yì fàn qí liú。gěng gěng bú mèi,rú yǒu yǐn yōu。wēi wǒ wú jiǔ,yǐáo yǐ yóu。
2、wǒ xīn fěi jiàn,bú kě yǐ rú。yì yǒu xiōng dì,bú kě yǐ jù。báo yán wǎng sè,féng bǐ zhī nù。
3、wǒ xīn fěi shí,bú kě zhuǎn yě。wǒ xīn fěi xí,bú kě juàn yě。wēi yí dì dì,bú kě xuǎn yě。
4、yōu xīn qiāo qiāo,yùn yú qún xiǎo。gòu mǐn jì duō,shòu wǔ bú shǎo。jìng yán sī zhī,wù pì yǒu biāo。
5、rì jū yuè zhū,hú diéér wēi?xīn zhī yōu yǐ,rú fěi huàn yī。jìng yán sī zhī,bú néng fèn fēi。
6、柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。
7、我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。
8、我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。
9、忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受 *** 更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。
10、白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。
11、《邶风柏舟》是中国古代诗歌总集《诗经》中的一首诗,此诗以“隐忧”为诗眼、主线,逐层深入地抒写作者的爱国忧己之情,倾诉个人受群小倾陷,而主上不明,无法施展抱负的忧愤。
二、诗经鄘风柏舟注音
1、《国风·鄘风·柏舟》全诗注音如下:
2、泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。
3、fàn bǐ bǎi zhōu,zài bǐ zhōng hé。dàn bǐ liǎng máo,shí wéi wǒ yí。
4、之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
5、zhī sǐ shǐ mí tā。mǔ yě tiān zhī!bú liàng rén zhī!
6、泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。
7、fàn bǐ bǎi zhōu,zài bǐ hé cè。dàn bǐ liǎng máo,shí wéi wǒ tè。
8、之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
9、zhī sǐ shǐ mí tè。mǔ yě tiān zhī!bú liàng rén zhī!
10、白话文释义:柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?
11、《国风·鄘风·柏舟》是中国古代之一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写姑娘婚姻不得自由,向母亲倾诉她坚贞的爱情;一说姑娘爱恋一个男子,却遭到了母亲的反对。
12、全诗二章,每章七句。诗以流动漂浮的柏舟起兴,隐含着命运的飘忽不定;又以少女自诉的手法直抒胸臆,感情充沛,凄婉动人。此诗写一位少女自己选中了意中人,却受到家长的反对,因此发出呼天呼母的悲叹。
13、旧说多将这首诗与《邶风·柏舟》混为一谈,认为是共姜自誓之作。或以为卫世子共伯早死,其妻守节,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,作此诗(《毛诗序》);或认为是共伯被弑,共姜不嫁自誓,作此诗(《三家诗》)。
14、此诗的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。
15、开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘荡的柏木小舟一样。她早已自己相中了一个翩翩少年,他的发型很好看,透出活泼灵动的精神劲儿。这就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。
16、可是她的母亲千般阻挠万般阻拦,死活不同意这门亲事。母女的意见不统一,爱情就发生了危机。女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。看来诗中女主人公是持后一种态度的:至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。
17、但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息:娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。
18、古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像这种敢爱敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有违传统习俗的,当父母的当然不会同意。可能也不一定是父母要展示权威,多半是他们凭自己的生活经验在为儿女把关,以确保日后生活美满。
19、但是代沟的存在,使两代人的择偶观念不可避免地存在着差异和冲突。这原也正常。问题的关键是,母女二人的矛盾不可调和,因此才有了“之死矢靡他”的决绝抗争。
20、这首诗反映了先秦时代汉族民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的 *** 自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。
21、所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。
三、柏舟拼音版
fàn bǐ bǎi zhōu,yì fàn qí liú。gěng gěng bú mèi,rú yǒu yǐn yōu。wēi wǒ wú jiǔ,yǐáo yǐ yóu。
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
wǒ xīn fěi jiàn,bú kě yǐ rú。yì yǒu xiōng dì,bú kě yǐ jù。báo yán wǎng sè,féng bǐ zhī nù。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。
wǒ xīn fěi shí,bú kě zhuǎn yě。wǒ xīn fěi xí,bú kě juàn yě。wēi yí dì dì,bú kě xuǎn yě
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
yōu xīn qiāo qiāo,yùn yú qún xiǎo。gòu mǐn jì duō,shòu wǔ bú shǎo。jìng yán sī zhī,wù pì yǒu biāo。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
rì jū yuè zhū,hú diéér wēi?xīn zhī yōu yǐ,rú fěi huàn yī。jìng yán sī zhī,bú néng fèn fēi。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
1、柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。
2、我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。
3、我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。
4、忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受 *** 更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。
5、白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。
1、这是一首情文并茂的好。俞平伯认为:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”(《读诗札记》)关于此诗的作者和主旨,在历史上曾有长期争论。
2、概括起来主要是两派:一派认为作者是男性仁臣,《毛诗序》说:“言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”另一派认为作者是女子,《鲁诗》即以为是卫宣夫人所作,说:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”
3、刘向《列女传·贞顺》)现代学者多认为是女子所作。观察整首诗的抒情,有幽怨之音,无激亢之语,确实不像男子的口气。从诗的内容看,是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的。
诗经柏舟拼音版和邶风柏舟的全文注音的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!