banana /b??nɑ?n?/ n. 香蕉:
点击收听音频跟读 ↓↓↓ ↓↓↓ ↓↓↓
例句/词组:
a bunch of bananas
一串香蕉
英语解释:
a long curved fruit with a thick yellow skin and soft flesh, that grows on trees in hot countries 香蕉:
?最潮的英语学习 *** ,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
apple 苹果
pear 梨
apricot 杏
peach 桃
grape 葡萄
banana 香蕉
pineapple 菠萝
plum 李子
watermelon 西瓜
orange 橙
lemon 柠檬
mango 芒果
strawberry 草莓
medlar 枇杷,欧查果
mulberry 桑椹
nectarine 油桃
cherry 樱桃
pomegranate 石榴
fig 无花果
tangerine 柑子
persimmon 柿子
walnut 胡桃 hazelnut 榛子
peanut 花生
date 枣
chestnut 粟
currant 醋粟
coconut, cocoanut 可可
bilberry 越桔
blackberry, blueberry 黑莓
avocado 鳄梨
black currant 红醋栗
blood orange 红橙
citron, grapefruit 香橼
damson 大马士革李
almond 巴旦杏
nutmeg 肉豆蔻
papaya, papaw 番木瓜
guava 番石榴
pistachio 阿月浑子
prickly pear 仙人掌果
raspberry 覆盆子
soursop 刺果番荔枝
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字+音频;必克独家外教发音教学视频;原汁地道的美式发音与俚语资料。
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
我们都知道crazy、mad可以表示“疯狂”,
可是banana“香蕉”和疯子有什么关系呢?
今天我们就来讲讲各种你意想不到的“疯狂”。
01.
Crazy还能这么用
首先,我们最常见的就是crazy做形容词,意为“狂热的;不理智的”,例如:
- I'm on a crazy diet. 我在疯狂节食。
我们也很容易想到crazily做副词修饰动词:
- She eats crazily. 她疯狂地进食。
但是,你知道crazy也用做副词吗?
- It's a crazy beautiful day today. 今天美炸了。
其实,crazy常用作副词以修饰形容词,比如crazy cold(冷死了), crazy good(太好了)。
另外,crazy还可以当名词,指“疯子”,为贬义。
02.
与crazy相似的疯狂
形容词insane意指“精神失常的”,也可以形容“疯狂的,危险的,十分愚蠢的”。
- Traffic was insane. 交通太混乱。
不过insane不像crazy那样可以直接当副词用,它的副词为insanely。反义词是sane(神志正常的;明智的)。
还有一个很简单的词:mad。
Mad既能表示气愤,又能形容痴迷,还能表示疯狂。
- I had no idea why she was mad at me. 我不知道她为什么生我的气。
Mental也能形容“生气的”。
- My parents will go mental. 我爸妈会气疯的。
- Mental institution: 精神病院
提到精神病院,就不得不说一个最疯狂的词——
- Psycho:精神病人
有一部很经典的恐怖电影就叫Psycho(《惊魂记》)。
03.
香蕉、坚果也疯狂
下面这一组用食物和动物来表达“疯狂”的词就很口语化了。
我们熟悉的bananas除了本身有香蕉的意思外,还能形容很疯狂的人或情况:
- She's driving me bananas. 她让我发疯。
当然,这种“疯狂”既可以是狂热的喜爱,也可以是愤怒的情绪。
疯狂的不只有香蕉,还有坚果——nuts。
- I was nuts about him. 我非常迷恋他。
在这里nuts是形容词。形容词nutty也有疯疯癫癫的意思。
大家可能看过或听过一部叫《飞越疯人院》的电影,它的英文名是One Flew Over the Cuckoo's Nest。
- Cuckoo /?k?k.u?/ :布谷鸟
这个单词的发音就很像布谷鸟的叫声。Cuckoo也有mad、crazy的含义:
- People think you're cuckoo. 人们觉得你疯了。
另一个词听起来也有点像cuckoo,那就是:
- Kooky:愚笨的,古怪的
- I like kooky foreign films. 我喜欢奇异的外国电影。
你还知道哪些意想不到的说法吗?
有哪些事会让你go bananas?
欢迎大家在评论区留言分享。
哈喽,大家好,我是林老师记单词!欢迎大家和老师一起轻松有趣快速背单词。
今天要教大家水果的单词记忆,那么常见的水果有哪些呢?苹果、香蕉、雪梨、草莓、橙子、樱桃、龙眼、西瓜等,而这些常见的单词大家都知道吗?能把单词拼写出来吗?很多生活里常见的事物我们都很熟悉,但是突然要记起它的单词就忘记了,一下想不起来。特别是学生们,记单词是困难群体。
所以林老师教大家这种单词记忆法不仅学生可以学习,成人、零基础想学习也是可以的,接下来我们一起看看这些常见水果单词的记忆吧:
apple 苹果
拆分:a 单词一,pp 屁屁谐音,le 乐
记忆:苹果看到一个屁屁乐开了花
banana 香蕉
记忆:ba 霸拼音,nana 娜娜拼音
记忆:学霸娜娜爱吃香蕉
pear
拆分:p 屁谐音,ear 单词耳朵
记忆:雪梨放屁声震聋了耳朵
orange 橙子;橙色的
拆分:o 像蛋,rang 让拼音,e 鹅
记忆:蛋让鹅别吃橙色的橙子
strawberry 草莓
拆分:str 石头人首字母,awb 爱我吧首字母,er 儿,ry 人妖首字母
记忆:石头人说:爱我吧。儿子听了受不了把草莓给人妖吃了
cherry 樱桃
拆分:che 车,r 像草,ry 人妖首字母
记忆:樱桃躲进车上的草堆里不让人妖发现
longan <'l??g?n> 龙眼
拆分:longan 龙安拼音
记忆:龙安的龙眼更好吃
watermelon 西瓜
拆分:wa 蛙,ter 天鹅肉首字母,me 单词我,lon 龙近似音
记忆:青蛙爱吃天鹅肉我和龙儿爱吃西瓜
怎么样?看一遍下来是不是记住了这八个常见的水果单词记忆呢?是不是觉得很有趣呢?这种 *** 对于孩子是非常有效并且喜爱的。让孩子不再死记硬背单词,提升背单词的效率和兴趣,学习也会不一样噢。当然了,如果你是零基础想自学也是可以的。
【关注米小圈 看更多米小圈大漫画】
把top banana翻译为上等的香蕉,大错特错把top banana翻译为上等的香蕉,大错特错
top banana
头头、大老板
Similar to head honcho, big cheese or big enchilada, the term top banana refers to the leader of a group or organization.
和head honcho(大腕)、big cheese(大人物)和big enchilada(大亨)类似,这个词组的意思是一个团体或组织的领导。
Example: Our principal, Mr. Williams, is the top banana at our school.
例:我们的校长威廉姆斯先生是我们学校的头头。
8. the lights are on, but nobody's home
请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
我们都知道“banana”,是“香蕉”之意,但是banana在俚语中被赋予了很多特殊含义,可不单单是指香蕉哦~
今天就一起和口语君来看看“banana”的俚语用法,免得和老外交流中理解错那就很尴尬哟!
01
Second banana
按字面意思翻译是第二个香蕉,要是这样翻译错了。Second banana是一个俚语短语:
1. 在戏剧中,表示(喜剧表演中配合主角的)第二喜剧演员,配角,次要角色
2. 次要人物
3. 副手,第二把手。说的简单点就是老二。
He just is a second banana in that burlesque. 他只不过是那场滑稽戏里的配角。
02
Top banana
千万不要直接翻译成"大香蕉,顶尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、更好的演员或重要的官员”,可与“second banana”相对比学习。
The young man is my top banana. 这个年轻人是我的大老板。
03
One-banana problem
One-banana problem,英文字面上看是“一个香蕉的问题”,可我又不是个猴儿,那是啥呢?
该词组据说是来自于这样一个概念——训练过的猴子都能解决的问题(猴子不就是好吃香蕉嘛)。所以说,这个词组现在就是指很容易的事,易如反掌的事或问题。
It's only a one-banana problem at the most; what's taking them so long?这是最多一根香蕉(难度)的问题,是什么让他们花了这么长时间?
04
Go bananas
“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。
猴子更爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一定是“go bananas”,情绪失控啦。
Don't talk about mathematics any more. I'll go bananas. 别再跟我提数学了,我快发疯了!
05
Banana oil
banana oil,按字面意思理解是香蕉油,但是这个短语在俚语口语中理解为香蕉油就不对了。
嘴巴上抹了香蕉油,油嘴滑舌地说的甜言蜜语自然不可信,所以这个俚语说的就是“花言巧语、胡说”。
Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere! 别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的!
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
水果富含大量纤维和维生素,
是我们健康生活的快乐源泉~
实现“水果自由”是很多人梦寐的事情
在水果的国度里,香蕉可以说是非常平价亲民的了,
因此受到了很多小伙伴的青睐,
说到香蕉,我们都知道香蕉是banana,
但其实香蕉也有很多其他有意思的表达,
今天,小编带你解锁不同香蕉的打开方式!
second banana
second banana可不是第二根香蕉,它一个典型的美国俚语,主要有三种含义:
a.在戏剧中,表示配角,次要角色;
b.次要人物;
c.副手,第二把手
例句:
I don't want to be the second banana.
我不想当配角。
top banana
它的意思可不是"顶尖的香蕉”!
它的意思是主要人物、大老板、更好的演员或重要的官员”,
可与 “second banana” 相对比学习。
例句:
He's the top banana in this company.
他是这家公司的大老板。
to go bananas
这个短语什么意思呢?想想是去拿香蕉吗?还是香蕉自己暴走啦?
哈,大声读一遍,是不是有一种发泄怒气的 *** ?
所以“to go bananas”是“激动、疯狂、神魂颠倒”的意思(注意这里的banana 要用复数哦)。
例句:
Your dad will go bananas if he finds you were *** oking.
你老爸要是发现你在抽烟的话,他会气疯了。
she went bananas when she found him cheating。
她发现他欺骗时气得要命。
banana oil
明显夸大的吹捧(花言巧语)
例句:
Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!
别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的。
说完了有关香蕉的俚语,
是不是觉得还有点不过瘾?
那我们再一起看看
还有哪些有关食品的习惯用语吧!
1.Butter 黄油
Butter someone up 过分恭维某人、拍马屁
例句:
I've seen you buttering up the boss.
我看见你巴结老板了
2.Butter wouldn't melt in your mouth
看起来很天真,实际不是
例句:
Peter the intern is rude to all the other interns, but when he talks to his supervisor,Butter wouldn't melt in his mouth.
实习生Peter跟其他实习生都很粗鲁,可是当跟他的主管说话时,他满口都是奉承话的。
3.The big cheese 很有影响力的人
例句:
That's Brandon, He's the big cheese around here, so you want to get on his good side.
Brandon是这里很有影响力的人,你要想办法获得他的青睐。
4.Spill the beans 泄露秘密
例句:
Come on! Tell me! Spill the beans! What did he say?
快告诉我,他说了什么呢?
5.Sharp cookie 很聪明的人,很机灵的人
例句:
You can't fool Yuyang,She's a sharp cookie.
你不会骗到于洋的,她很聪敏的。
6.Cool as a cucumber
非常冷静镇定自若的人
例句:
She always stays cool as a cucumber when things go wrong .
有事情发生时,她都会保持镇定自若。
今天的分享到这里就要结束了~
是不是觉得眼前一亮,很新鲜呢?
英语俚语的学习能够大大提升
大家英语学习的热情
同时,也让大家的表达更地道哦~
如果你也喜欢今天的内容,
记得分享给身边的朋友们呀!
我们都知道“banana”是“香蕉”之意,但是banana在俚语中被赋予了很多特殊含义,可不单单是指香蕉哦~
今天就一起来看看“banana”的俚语用法,免得和老外交流中理解错那就很尴尬!
Banana display in the produce department in the new Whole Foods Market opposite Bryant Park in New York on opening day Saturday January 28 2017.
01 Second banana
按字面意思翻译是第二个香蕉,要是这样翻译就错了。Second banana是一个俚语短语,表示1.在戏剧中,(喜剧表演中配合主角的)第二喜剧演员,配角,次要角色,2.次要人物,3.副手,第二把手。说的简单点就是老二。
He just is a second banana in that burlesque.
他只不过是那场滑稽戏里的配角。
02 Top banana
千万不要直接翻译成"大香蕉,顶尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、更好的演员或重要的官员”,可与“second banana”相对比学习。
The young man is my top banana.
这个年轻人是我的大老板。
03 One-banana problem
One-banana problem,英文字面上看是“一个香蕉的问题”,可我又不是个猴儿,那是啥呢?该词组据说是来自于这样一个概念——训练过的猴子都能解决的问题(猴子不就是好吃香蕉嘛)。
所以说,这个词组现在就是指很容易的事,易如反掌的事或问题。
It's only a one-banana problem at the most; what's taking them so long?
这是最多一根香蕉(难度)的问题,是什么让他们花了这么长时间?
04 Go bananas
“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。猴子更爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一定是“go bananas”,情绪失控啦。
Don't talk about mathematics any more. I'll go bananas.
别再跟我提数学了,我快发疯了!
05 Banana oil
banana oil,按字面意思理解是香蕉油,但是这个短语在俚语口语中理解为香蕉油就不对了。
嘴巴上抹了香蕉油,油嘴滑舌地说的甜言蜜语自然不可信,所以这个俚语说的就是“花言巧语、胡说”。
Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!
别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的!
06 Banana skin
banana skin除了字面意思的“香蕉皮”,还指“某人(尤指 *** 官员)在公众场合犯的尴尬错误”,就像当众脚踩到香蕉皮,一不小心就滑倒,你说尴尬不尴尬?
The issue was a potential banana skin for management.
这一问题可能会让管理部门出洋相。
(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)
来源:英语口语小镇
记住:top banana 千万不要翻译为上等的香蕉top banana 头头,大老板;
(千万不要翻译为上等的香蕉)
He is a top banana in this corporation.
他是公司的老板。